Türkçe:
"Mal sahibinin köleleri gelip ona şöyle dediler: 'Efendimiz, sen tarlana iyi tohum ekmedin mi? Bu deliceler nereden çıktı?'
Arapça:
İngilizce:
So the servants of the householder came and said unto him, Sir, didst not thou sow good seed in thy field? from whence then hath it tares?
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
|So the farmer's men come and ask him, |'Sir, was it not good seed that you sowed on your land? Where then does the darnel come from?'
Young's Literal Translation:
'And the servants of the householder, having come near, said to him, Sir, good seed didst thou not sow in thy field? whence then hath it the darnel?
King James Bible:
So the servants of the householder came and said unto him, Sir, didst not thou sow good seed in thy field? from whence then hath it tares?
American King James Version:
So the servants of the householder came and said to him, Sir, did not you sow good seed in your field? from where then has it tares?
World English Bible:
The servants of the householder came and said to him, 'Sir, didn't you sow good seed in your field? Where did this darnel come from?'
Webster Bible Translation:
So the servants of the householder came and said to him, Sir, didst thou not sow good seed in thy field? from whence then hath it tares?
English Revised Version:
And the servants of the householder came and said unto him, Sir, didst thou not sow good seed in thy field? whence then hath it tares?
Darby Bible Translation:
And the bondmen of the householder came up and said to him, Sir, hast thou not sown good seed in thy field? whence then has it darnel?
Douay-Rheims Bible:
And the servants of the goodman of the house coming said to him: Sir, didst thou not sow good seed in thy field? whence then hath it cockle?
Coverdale Bible:
Then came the seruautes to ye housholder
American Standard Version:
And the servants of the householder came and said unto him, Sir, didst thou not sow good seed in thy field? whence then hath it tares?