Kutsal Kitap

Arapça: 

ولكن ليس له اصل في ذاته بل هو الى حين. فاذا حدث ضيق او اضطهاد من اجل الكلمة فحالا يعثر.

İngilizce: 

Yet hath he not root in himself, but dureth for a while: for when tribulation or persecution ariseth because of the word, by and by he is offended.

Fransızca: 

Mais il n'a point de racine en lui-même, il ne dure qu'un moment, et lorsque l'affliction ou la persécution survient à cause de la Parole, il se scandalise aussitôt.

Almanca: 

Aber er hat nicht Wurzel in ihm, sondern er ist wetterwendisch; wenn sich Trübsal und Verfolgung erhebt um des Worts willen, so ärgert er sich bald.

Rusça: 

но не имеет в себе корня и непостоянен: когда настанет скорбь или гонение за слово, тотчас соблазняется.

Weymouth New Testament: 

It has struck no root, however, within him. He continues for a time, but when suffering comes, or persecution, because of the Message, he at once stumbles and falls.

Young's Literal Translation: 

and he hath not root in himself, but is temporary, and persecution or tribulation having happened because of the word, immediately he is stumbled.

King James Bible: 

Yet hath he not root in himself, but dureth for a while: for when tribulation or persecution ariseth because of the word, by and by he is offended.

American King James Version: 

Yet has he not root in himself, but endures for a while: for when tribulation or persecution rises because of the word, by and by he is offended.

World English Bible: 

yet he has no root in himself, but endures for a while. When oppression or persecution arises because of the word, immediately he stumbles.

Webster Bible Translation: 

Yet he hath not root in himself, but endureth for a while: for when tribulation or persecution ariseth because of the word, forthwith he is offended.

English Revised Version: 

yet hath he not root in himself, but endureth for a while; and when tribulation or persecution ariseth because of the word, straightway he stumbleth.

Darby Bible Translation: 

but has no root in himself, but is for a time only; and when tribulation or persecution happens on account of the word, he is immediately offended.

Douay-Rheims Bible: 

Yet hath he not root in himself, but is only for a time: and when there ariseth tribulation and persecution because of the word, he is presently scandalized.

Coverdale Bible: 

neuertheles he hath no rote i him

American Standard Version: 

yet hath he not root in himself, but endureth for a while; and when tribulation or persecution ariseth because of the word, straightway he stumbleth.

Söz ID: 

23561

Bölüm No: 

13

Book Id: 

40

Bölümdeki Söz No: 

21