Kutsal Kitap

Türkçe: 

Bunun üzerine Yusuf kalktı, çocukla annesini alıp İsraile döndü.

Arapça: 

فقام واخذ الصبي وامه وجاء الى ارض اسرائيل.

İngilizce: 

And he arose, and took the young child and his mother, and came into the land of Israel.

Fransızca: 

Joseph donc, s'étant levé, prit le petit enfant et sa mère, et s'en vint au pays d'Israël.

Almanca: 

Und er stund auf und nahm das Kindlein und seine Mutter zu sich und kam in das Land Israel.

Rusça: 

Он встал, взял Младенца и Матерь Его и пришел в землю Израилеву.

Weymouth New Testament: 

So he roused himself and took the child and His mother and came into the land of Israel.

Young's Literal Translation: 

And he, having risen, took the child and his mother, and came to the land of Israel,

King James Bible: 

And he arose, and took the young child and his mother, and came into the land of Israel.

American King James Version: 

And he arose, and took the young child and his mother, and came into the land of Israel.

World English Bible: 

He arose and took the young child and his mother, and came into the land of Israel.

Webster Bible Translation: 

And he arose, and took the young child and his mother, and came into the land of Israel.

English Revised Version: 

And he arose and took the young child and his mother, and came into the land of Israel.

Darby Bible Translation: 

And he arose and took to him the little child and its mother, and came into the land of Israel;

Douay-Rheims Bible: 

Who arose, and took the child and his mother, and came into the land of Israel.

Coverdale Bible: 

And he arose vp

American Standard Version: 

And he arose and took the young child and his mother, and came into the land of Israel.

Söz ID: 

23191

Bölüm No: 

2

Book Id: 

40

Bölümdeki Söz No: 

21