Türkçe:
Hirodes öldükten sonra, Rabbin bir meleği Mısırda Yusufa rüyada görünerek, "Kalk!" dedi, "Çocukla annesini al, İsraile dön. Çünkü çocuğun canına kıymak isteyenler öldü."
Arapça:
İngilizce:
But when Herod was dead, behold, an angel of the Lord appeareth in a dream to Joseph in Egypt,
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
But after Herod's death an angel of the Lord appeared in a dream to Joseph in Egypt, and said to him,
Young's Literal Translation:
And Herod having died, lo, a messenger of the Lord in a dream doth appear to Joseph in Egypt,
King James Bible:
But when Herod was dead, behold, an angel of the Lord appeareth in a dream to Joseph in Egypt,
American King James Version:
But when Herod was dead, behold, an angel of the Lord appears in a dream to Joseph in Egypt,
World English Bible:
But when Herod was dead, behold, an angel of the Lord appeared in a dream to Joseph in Egypt, saying,
Webster Bible Translation:
But when Herod was dead, behold, an angel of the Lord appeareth in a dream to Joseph in Egypt,
English Revised Version:
But when Herod was dead, behold, an angel of the Lord appeareth in a dream to Joseph in Egypt,
Darby Bible Translation:
But Herod having died, behold, an angel of the Lord appears in a dream to Joseph in Egypt, saying,
Douay-Rheims Bible:
But when Herod was dead, behold an angel of the Lord appeared in sleep to Joseph in Egypt,
Coverdale Bible:
When Herode was deed: beholde
American Standard Version:
But when Herod was dead, behold, an angel of the Lord appeareth in a dream to Joseph in Egypt, saying,