Kutsal Kitap

Türkçe: 

Hirodes öldükten sonra, Rabbin bir meleği Mısırda Yusufa rüyada görünerek, "Kalk!" dedi, "Çocukla annesini al, İsraile dön. Çünkü çocuğun canına kıymak isteyenler öldü."

Arapça: 

فلما مات هيرودس اذا ملاك الرب قد ظهر في حلم ليوسف في مصر

İngilizce: 

But when Herod was dead, behold, an angel of the Lord appeareth in a dream to Joseph in Egypt,

Fransızca: 

Mais après qu'Hérode fut mort, voici un ange du Seigneur apparut en songe à Joseph, en Égypte,

Almanca: 

Da aber Herodes gestorben war, siehe, da erschien der Engel des HERRN Joseph im Traum in Ägyptenland

Rusça: 

По смерти же Ирода, - се, Ангел Господень во сне является Иосифу в Египте

Weymouth New Testament: 

But after Herod's death an angel of the Lord appeared in a dream to Joseph in Egypt, and said to him,

Young's Literal Translation: 

And Herod having died, lo, a messenger of the Lord in a dream doth appear to Joseph in Egypt,

King James Bible: 

But when Herod was dead, behold, an angel of the Lord appeareth in a dream to Joseph in Egypt,

American King James Version: 

But when Herod was dead, behold, an angel of the Lord appears in a dream to Joseph in Egypt,

World English Bible: 

But when Herod was dead, behold, an angel of the Lord appeared in a dream to Joseph in Egypt, saying,

Webster Bible Translation: 

But when Herod was dead, behold, an angel of the Lord appeareth in a dream to Joseph in Egypt,

English Revised Version: 

But when Herod was dead, behold, an angel of the Lord appeareth in a dream to Joseph in Egypt,

Darby Bible Translation: 

But Herod having died, behold, an angel of the Lord appears in a dream to Joseph in Egypt, saying,

Douay-Rheims Bible: 

But when Herod was dead, behold an angel of the Lord appeared in sleep to Joseph in Egypt,

Coverdale Bible: 

When Herode was deed: beholde

American Standard Version: 

But when Herod was dead, behold, an angel of the Lord appeareth in a dream to Joseph in Egypt, saying,

Söz ID: 

23189

Bölüm No: 

2

Book Id: 

40

Bölümdeki Söz No: 

19