Türkçe:
Özel bir gün, yalnız RABbin bildiği bir gün olacak. Gece de gündüz de olmayacak. Gece aydınlık olacak.
Arapça:
İngilizce:
But it shall be one day which shall be known to the LORD, not day, nor night: but it shall come to pass, that at evening time it shall be light.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
And there hath been one day, It is known to Jehovah, not day nor night, And it hath been at evening-time — there is light.
King James Bible:
But it shall be one day which shall be known to the LORD, not day, nor night: but it shall come to pass, that at evening time it shall be light.
American King James Version:
But it shall be one day which shall be known to the LORD, not day, nor night: but it shall come to pass, that at evening time it shall be light.
World English Bible:
It will be a unique day which is known to Yahweh; not day, and not night; but it will come to pass, that at evening time there will be light.
Webster Bible Translation:
But it shall be one day which shall be known to the LORD, not day, nor night: but it shall come to pass, that at evening it shall be light.
English Revised Version:
but it shall be one day which is known unto the LORD; not day, and not night: but it shall come to pass, that at evening time there shall be light.
Darby Bible Translation:
And it shall be one day which is known to Jehovah, not day, and not night; and it shall come to pass, at eventide it shall be light.
Douay-Rheims Bible:
And there shall be one day, which is known to the Lord, not day nor night : and in the time of the evening there shall be light.
Coverdale Bible:
This shalbe that specyall daye
American Standard Version:
but it shall be one day which is known unto Jehovah; not day, and not night; but it shall come to pass, that at evening time there shall be light.