Türkçe:
İnsanları denizdeki balıklara,Yöneticiden yoksun sürüngenlere çevirdin.
Arapça:
İngilizce:
And makest men as the fishes of the sea, as the creeping things, that have no ruler over them?
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
And Thou makest man as fishes of the sea, As a creeping thing — none ruling over him.
King James Bible:
And makest men as the fishes of the sea, as the creeping things, that have no ruler over them?
American King James Version:
And make men as the fishes of the sea, as the creeping things, that have no ruler over them?
World English Bible:
and make men like the fish of the sea, like the creeping things, that have no ruler over them?
Webster Bible Translation:
And makest men as the fishes of the sea, as the creeping animals that have no ruler over them?
English Revised Version:
and makest men as the fishes of the sea, as the creeping things, that have no ruler over them?
Darby Bible Translation:
And thou makest men as the fishes of the sea, as the creeping things, that have no ruler over them.
Douay-Rheims Bible:
And thou wilt make men as the fishes of the sea, and as the creeping things that have no ruler.
Coverdale Bible:
Thou makest men as the fish in the see
American Standard Version:
and makest men as the fishes of the sea, as the creeping things, that have no ruler over them?