Kutsal Kitap

Türkçe: 

Ne var ki, düşünmüyorlar,Kötülüklerini unutmadığımı.Günahları kuşatıyor onları,Gözümün önündeler.

Arapça: 

ولا يفتكرون في قلوبهم اني قد تذكرت كل شرهم. الآن قد احاطت بهم افعالهم. صارت امام وجهي

İngilizce: 

And they consider not in their hearts that I remember all their wickedness: now their own doings have beset them about; they are before my face.

Fransızca: 

Maintenant leurs forfaits les environnent; ils sont devant ma face.

Almanca: 

dennoch wollen sie nicht merken, daß ich alle ihre Bosheit merke. Ich sehe aber ihr Wesen wohl, das sie allenthalben treiben.

Rusça: 

Не помышляют они в сердце своем, что Я помню все злодеяния их; теперь окружают их дела их; они пред лицем Моим.

Young's Literal Translation: 

And they do not say to their heart, That all their evil I have remembered, Now compassed them have their doings, Over-against My face they have been.

King James Bible: 

And they consider not in their hearts that I remember all their wickedness: now their own doings have beset them about; they are before my face.

American King James Version: 

And they consider not in their hearts that I remember all their wickedness: now their own doings have beset them about; they are before my face.

World English Bible: 

They don't consider in their hearts that I remember all their wickedness. Now their own deeds have engulfed them. They are before my face.

Webster Bible Translation: 

And they consider not in their hearts that I remember all their wickedness: now their own doings have beset them around; they are before my face.

English Revised Version: 

And they consider not in their hearts that I remember all their wickedness: now have their own doings beset them about; they are before my face.

Darby Bible Translation: 

And they say not in their hearts that I remember all their wickedness: now do their own doings encompass them; they are before my face.

Douay-Rheims Bible: 

And lest they may say in their hearts, that I remember all their wickedness: their own devices now have beset them about, they have been done before my face.

Coverdale Bible: 

They cosidre not in their hertes

American Standard Version: 

And they consider not in their hearts that I remember all their wickedness: now have their own doings beset them about; they are before my face.

Söz ID: 

22181

Bölüm No: 

7

Book Id: 

28

Bölümdeki Söz No: 

2