Kutsal Kitap

Türkçe: 

Meshedilmiş, koruyucu bir Keruv olarakSeni oraya yerleştirdim.Tanrının kutsal dağındaydın,Yanan taşlar arasında dolaştın.

Arapça: 

انت الكروب المنبسط المظلل واقمتك. على جبل الله المقدس كنت. بين حجارة النار تمشيت.

İngilizce: 

Thou art the anointed cherub that covereth; and I have set thee so: thou wast upon the holy mountain of God; thou hast walked up and down in the midst of the stones of fire.

Fransızca: 

Je t'avais établi comme un Voyant protecteur, aux ailes déployées; tu étais sur la sainte montagne de Dieu; tu marchais au milieu des pierres de feu.

Almanca: 

Du bist wie ein Cherub, der sich weit ausbreitet und decket; und ich habe dich auf den heiligen Berg Gottes gesetzt, daß du unter den feurigen Steinen wandelst,

Rusça: 

Ты был помазанным херувимом, чтобы осенять, и Я поставил тебя на то; ты был на святой горе Божией, ходил среди огнистых камней.

Young's Literal Translation: 

Thou art an anointed cherub who is covering, And I have set thee in the holy mount, God thou hast been, In the midst of stones of fire thou hast walked up and down.

King James Bible: 

Thou art the anointed cherub that covereth; and I have set thee so: thou wast upon the holy mountain of God; thou hast walked up and down in the midst of the stones of fire.

American King James Version: 

You are the anointed cherub that covers; and I have set you so: you were on the holy mountain of God; you have walked up and down in the middle of the stones of fire.

World English Bible: 

You were the anointed cherub who covers: and I set you, [so that] you were on the holy mountain of God; you have walked up and down in the midst of the stones of fire.

Webster Bible Translation: 

Thou art the anointed cherub that covereth; and I have set thee so: thou wast upon the holy mountain of God; thou hast walked up and down in the midst of the stones of fire.

English Revised Version: 

Thou wast the anointed cherub that covereth: and I set thee, so that thou wast upon the holy mountain of God; thou hast walked up and down in the midst of the stones of fire.

Darby Bible Translation: 

Thou wast the anointed covering cherub, and I had set thee so: thou wast upon the holy mountain of God; thou didst walk up and down in the midst of stones of fire.

Douay-Rheims Bible: 

Thou a cherub stretched out, and protecting, and I set thee in the holy mountain of God, thou hast walked in the midst of the stones of fire.

Coverdale Bible: 

Thou art a fayre Cherub

American Standard Version: 

Thou wast the anointed cherub that covereth: and I set thee,'so that thou wast upon the holy mountain of God; thou hast walked up and down in the midst of the stones of fire.

Söz ID: 

21172

Bölüm No: 

28

Book Id: 

26

Bölümdeki Söz No: 

14