Kutsal Kitap

Türkçe: 

Her Şeye Egemen RAB diyor ki,"Bakın, Elamın yayını,Asıl gücünü kıracağım.

Arapça: 

هكذا قال رب الجنود. هانذا احطم قوس عيلام اول قوتهم.

İngilizce: 

Thus saith the LORD of hosts; Behold, I will break the bow of Elam, the chief of their might.

Fransızca: 

Ainsi a dit l'Éternel des armées: Voici, je vais rompre l'arc d'Élam, leur principale force.

Almanca: 

So spricht der HERR Zebaoth: Siehe, ich will den Bogen Elams zerbrechen, ihre vornehmste Gewalt.

Rusça: 

так говорит Господь Саваоф: вот, Я сокрушу лук Елама, главную силу их.

Young's Literal Translation: 

'Thus said Jehovah of Hosts: Lo, I am breaking the bow of Elam, The beginning of their might.

King James Bible: 

Thus saith the LORD of hosts; Behold, I will break the bow of Elam, the chief of their might.

American King James Version: 

Thus said the LORD of hosts; Behold, I will break the bow of Elam, the chief of their might.

World English Bible: 

Thus says Yahweh of Armies: Behold, I will break the bow of Elam, the chief of their might.

Webster Bible Translation: 

Thus saith the LORD of hosts; Behold, I will break the bow of Elam, the chief of their might.

English Revised Version: 

Thus saith the LORD of hosts: Behold, I will break the bow of Elam; the chief of their might.

Darby Bible Translation: 

Thus saith Jehovah of hosts: Behold, I will break the bow of Elam, the chief of their might.

Douay-Rheims Bible: 

Thus saith the Lord of hosts: Behold I will break the bow of Elam, and their chief strength.

Coverdale Bible: 

Thus saieth the LORDE of hoostes: Beholde

American Standard Version: 

Thus saith Jehovah of hosts: Behold, I will break the bow of Elam, the chief of their might.

Söz ID: 

20163

Bölüm No: 

49

Book Id: 

24

Bölümdeki Söz No: 

35