Türkçe:
Kuş dolu bir kafes nasılsa,Onların evleri de hileyle dolu.Bu sayede güçlenip zengin oldular,
Arapça:
İngilizce:
As a cage is full of birds, so are their houses full of deceit: therefore they are become great, and waxen rich.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
As a cage full of fowls, So their houses are full of deceit, Therefore they have been great, and are rich.
King James Bible:
As a cage is full of birds, so are their houses full of deceit: therefore they are become great, and waxen rich.
American King James Version:
As a cage is full of birds, so are their houses full of deceit: therefore they are become great, and waxen rich.
World English Bible:
As a cage is full of birds, so are their houses full of deceit. Therefore they have become great, and grew rich.
Webster Bible Translation:
As a cage is full of birds, so are their houses full of deceit: therefore they have become great, and have grown rich.
English Revised Version:
As a cage is full of birds, so are their houses full of deceit: therefore they are become great, and waxen rich.
Darby Bible Translation:
As a cage full of birds, so are their houses full of deceit: therefore they are become great, and have enriched themselves.
Douay-Rheims Bible:
As a net is full of birds, so their houses are full of deceit: therefore are they become great and enriched.
Coverdale Bible:
And like as a net is full of byrdes
American Standard Version:
As a cage is full of birds, so are their houses full of deceit: therefore they are become great, and waxed rich.