Kutsal Kitap

Türkçe: 

Kuş dolu bir kafes nasılsa,Onların evleri de hileyle dolu.Bu sayede güçlenip zengin oldular,

Arapça: 

مثل قفص ملآن طيورا هكذا بيوتهم ملآنة مكرا. من اجل ذلك عظموا واستغنوا.

İngilizce: 

As a cage is full of birds, so are their houses full of deceit: therefore they are become great, and waxen rich.

Fransızca: 

Comme une cage est remplie d'oiseaux, ainsi leurs maisons sont remplies de fraude; aussi sont-ils devenus grands et riches.

Almanca: 

Und ihre Häuser sind voller Tücke, wie ein Vogelbauer voller Lockvögel ist. Daher werden sie gewaltig und reich, fett und glatt.

Rusça: 

Как клетка, наполненная птицами, домы их полны обмана; чрез это они и возвысились и разбогатели,

Young's Literal Translation: 

As a cage full of fowls, So their houses are full of deceit, Therefore they have been great, and are rich.

King James Bible: 

As a cage is full of birds, so are their houses full of deceit: therefore they are become great, and waxen rich.

American King James Version: 

As a cage is full of birds, so are their houses full of deceit: therefore they are become great, and waxen rich.

World English Bible: 

As a cage is full of birds, so are their houses full of deceit. Therefore they have become great, and grew rich.

Webster Bible Translation: 

As a cage is full of birds, so are their houses full of deceit: therefore they have become great, and have grown rich.

English Revised Version: 

As a cage is full of birds, so are their houses full of deceit: therefore they are become great, and waxen rich.

Darby Bible Translation: 

As a cage full of birds, so are their houses full of deceit: therefore they are become great, and have enriched themselves.

Douay-Rheims Bible: 

As a net is full of birds, so their houses are full of deceit: therefore are they become great and enriched.

Coverdale Bible: 

And like as a net is full of byrdes

American Standard Version: 

As a cage is full of birds, so are their houses full of deceit: therefore they are become great, and waxed rich.

Söz ID: 

19086

Bölüm No: 

5

Book Id: 

24

Bölümdeki Söz No: 

27