Kutsal Kitap

Türkçe: 

Hiçbir ulus ilahlarını değiştirdi mi?-Ki onlar zaten tanrı değildirler-Ama benim halkım görkeminiİşe yaramaz putlara değişti. "Görkemimi".

Arapça: 

هل بدلت امة آلهة وهي ليست آلهة. اما شعبي فقد بدل مجده بما لا ينفع.

İngilizce: 

Hath a nation changed their gods, which are yet no gods? but my people have changed their glory for that which doth not profit.

Fransızca: 

Y a-t-il une nation qui ait changé ses dieux? Et pourtant ce ne sont pas des dieux. Et mon peuple a changé sa gloire contre ce qui n'est d'aucun profit!

Almanca: 

ob die Heiden ihre Götter ändern, wiewohl sie doch nicht Götter sind? Und mein Volk hat doch seine HERRLIchkeit verändert um einen unnützen Götzen.

Rusça: 

переменил ли какой народ богов своих , хотя они и не боги? а Мой народ променял славу свою на то, что не помогает.

Young's Literal Translation: 

Hath a nation changed gods? (And they are no gods!) And My people hath changed its honour For that which doth not profit.

King James Bible: 

Hath a nation changed their gods, which are yet no gods? but my people have changed their glory for that which doth not profit.

American King James Version: 

Has a nation changed their gods, which are yet no gods? but my people have changed their glory for that which does not profit.

World English Bible: 

Has a nation changed [its] gods, which really are no gods? But my people have changed their glory for that which does not profit.

Webster Bible Translation: 

Hath a nation changed their gods, which are yet no gods? but my people have changed their glory for that which doth not profit.

English Revised Version: 

Hath a nation changed their gods, which yet are no gods? but my people have changed their glory for that which doth not profit.

Darby Bible Translation: 

Hath a nation changed its gods? and they are no gods; but my people have changed their glory for that which doth not profit.

Douay-Rheims Bible: 

If a nation hath changed their gods, and indeed they are not gods,: but my people have changed their glory into an idol.

Coverdale Bible: 

whether the Gentiles themselues deale so falsly & vntruly with their goddes (which yet are no goddes in dede.) But my people hath geuen ouer their hie honoure

American Standard Version: 

Hath a nation changed its gods, which yet are no gods? but my people have changed their glory for that which doth not profit.

Söz ID: 

18977

Bölüm No: 

2

Book Id: 

24

Bölümdeki Söz No: 

11