Türkçe:
Bir yıl kadar sonra sarsılacaksınız,Ey kaygısız kadınlar.Çünkü bağbozumu olmayacak,Devşirecek meyve bulunmayacak.
Arapça:
İngilizce:
Many days and years shall ye be troubled, ye careless women: for the vintage shall fail, the gathering shall not come.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
Days and a year ye are troubled, O confident ones, For consumed hath been harvest, The gathering cometh not.
King James Bible:
Many days and years shall ye be troubled, ye careless women: for the vintage shall fail, the gathering shall not come.
American King James Version:
Many days and years shall you be troubled, you careless women: for the vintage shall fail, the gathering shall not come.
World English Bible:
For days beyond a year you will be troubled, you careless women; for the vintage shall fail. The harvest won't come.
Webster Bible Translation:
Many days and years shall ye be troubled, ye careless women: for the vintage shall fail, the gathering shall not come.
English Revised Version:
For days beyond a year shall ye be troubled, ye careless women: for the vintage shall fail, the ingathering shall not come.
Darby Bible Translation:
In a year and some days shall ye be troubled, ye careless women; for the vintage shall fail, the ingathering shall not come.
Douay-Rheims Bible:
For after days and a year, you that are confident shall be troubled: for the vintage is at an end, the gathering shall come no more.
Coverdale Bible:
After yeares and dayes shal ye be brought in feare
American Standard Version:
For days beyond a year shall ye be troubled, ye careless women; for the vintage shall fail, the ingathering shall not come.