Türkçe:
"Ben RAB, bağın koruyucusuyum,Onu sürekli sularım.Kimse zarar vermesin diyeGece gündüz beklerim.
Arapça:
İngilizce:
I the LORD do keep it; I will water it every moment: lest any hurt it, I will keep it night and day.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
I, Jehovah, am its keeper, every moment I water it, Lest any lay a charge against it, Night and day I keep it!
King James Bible:
I the LORD do keep it; I will water it every moment: lest any hurt it, I will keep it night and day.
American King James Version:
I the LORD do keep it; I will water it every moment: lest any hurt it, I will keep it night and day.
World English Bible:
I, Yahweh, am its keeper. I will water it every moment. Lest anyone damage it, I will keep it night and day.
Webster Bible Translation:
I the LORD do keep it; I will water it every moment: lest any hurt it, I will keep it night and day.
English Revised Version:
I the LORD do keep it; I will water it every moment: lest any hurt it, I will keep it night and day.
Darby Bible Translation:
I Jehovah keep it, I will water it every moment; lest any harm it, I will keep it night and day.
Douay-Rheims Bible:
I am the Lord that keep it, I will suddenly give it drink: lest any hurt come to it, I keep it night and day.
Coverdale Bible:
I the LORDE kepe it
American Standard Version:
I Jehovah am its keeper; I will water it every moment: lest any hurt it, I will keep it night and day.