Türkçe:
Karanlıkta yürüyen halkBüyük bir ışık görecek;Ölümün gölgelediği diyardaYaşayanların üzerine ışık parlayacak.
Arapça:
İngilizce:
The people that walked in darkness have seen a great light: they that dwell in the land of the shadow of death, upon them hath the light shined.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
The people who are walking in darkness Have seen a great light, Dwellers in a land of death-shade, Light hath shone upon them.
King James Bible:
The people that walked in darkness have seen a great light: they that dwell in the land of the shadow of death, upon them hath the light shined.
American King James Version:
The people that walked in darkness have seen a great light: they that dwell in the land of the shadow of death, on them has the light shined.
World English Bible:
The people who walked in darkness have seen a great light. Those who lived in the land of the shadow of death, on them the light has shined.
Webster Bible Translation:
The people that walked in darkness have seen a great light: they that dwell in the land of the shades of death, upon them hath the light shined.
English Revised Version:
The people that walked in darkness have seen a great light: they that dwelt in the land of the shadow of death, upon them hath the light shined.
Darby Bible Translation:
the people that walked in darkness have seen a great light; they that dwelt in the land of the shadow of death, upon them light hath shone.
Douay-Rheims Bible:
The people that walked in darkness, have seen a great light: to them that dwelt in the region of the shadow of death, light is risen.
Coverdale Bible:
Neuertheles ye people that haue dwelt in darcknesse
American Standard Version:
The people that walked in darkness have seen a great light: they that dwelt in the land of the shadow of death, upon them hath the light shined.