Kutsal Kitap

Türkçe: 

Çocuk kötüyü reddedip iyiyi seçecek yaşa gelince tereyağı ve bal yiyecek.

Arapça: 

زبدا وعسلا ياكل متى عرف ان يرفض الشر ويختار الخير.

İngilizce: 

Butter and honey shall he eat, that he may know to refuse the evil, and choose the good.

Fransızca: 

Il mangera de la crème et du miel, jusqu'à ce qu'il sache rejeter le mal et choisir le bien.

Almanca: 

Butter und Honig wird er essen, daß er wisse Böses zu verwerfen und Gutes zu erwählen.

Rusça: 

Он будет питаться молоком и медом, доколе не будет разуметь отвергать худое и избирать доброе;

Young's Literal Translation: 

Butter and honey he doth eat, When he knoweth to refuse evil, and to fix on good.

King James Bible: 

Butter and honey shall he eat, that he may know to refuse the evil, and choose the good.

American King James Version: 

Butter and honey shall he eat, that he may know to refuse the evil, and choose the good.

World English Bible: 

He shall eat butter and honey when he knows to refuse the evil, and choose the good.

Webster Bible Translation: 

Butter and honey shall he eat, that he may know to refuse the evil, and choose the good.

English Revised Version: 

Butter and honey shall he eat, when he knoweth to refuse the evil, and choose the good.

Darby Bible Translation: 

Butter and honey shall he eat, that he may know to refuse the evil, and to choose the good.

Douay-Rheims Bible: 

He shall eat butter and honey, that he may know to refuse the evil, and to choose the good.

Coverdale Bible: 

Butter and hony shal he eate

American Standard Version: 

Butter and honey shall he eat, when he knoweth to refuse the evil, and choose the good.

Söz ID: 

17798

Bölüm No: 

7

Book Id: 

23

Bölümdeki Söz No: 

15