Kutsal Kitap

Türkçe: 

Sonra bilgelik, delilik, akılsızlık nedir diye baktım;Çünkü kralın yerine geçecek kişiZaten yapılanın ötesinde ne yapabilir ki?

Arapça: 

ثم التفت لانظر الحكمة والحماقة والجهل. فما الانسان الذي يأتي وراء الملك الذي نصبوه منذ زمان.

İngilizce: 

And I turned myself to behold wisdom, and madness, and folly: for what can the man do that cometh after the king? even that which hath been already done.

Fransızca: 

Puis je me suis mis à considérer et la sagesse et la sottise et la folie. (Car que fera l'homme qui viendra après le roi en ce qui a été déjà fait?)

Almanca: 

Da wandte ich mich, zu sehen die Weisheit und Klugheit und Torheit. Denn wer weiß, was der für ein Mensch werden wird nach dem Könige, den sie schon bereit gemacht haben?

Rusça: 

И обратился я, чтобы взглянуть на мудрость и безумие и глупость: ибо что можетсделать человек после царя сверх того , что уже сделано?

Young's Literal Translation: 

And I turned to see wisdom, and madness, and folly, but what is the man who cometh after the king? that which is already — they have done it!

King James Bible: 

And I turned myself to behold wisdom, and madness, and folly: for what can the man do that cometh after the king? even that which hath been already done.

American King James Version: 

And I turned myself to behold wisdom, and madness, and folly: for what can the man do that comes after the king? even that which has been already done.

World English Bible: 

I turned myself to consider wisdom, madness, and folly: for what can the king's successor do? Just that which has been done long ago.

Webster Bible Translation: 

And I turned myself to behold wisdom, and madness, and folly: for what can the man do that cometh after the king? even that which hath been already done.

English Revised Version: 

And I turned myself to behold wisdom, and madness and folly; for what can the man do that cometh after the king? even that which hath been already done.

Darby Bible Translation: 

And I turned myself to behold wisdom, and madness, and folly; for what shall the man do that cometh after the king? that which hath already been done.

Douay-Rheims Bible: 

I passed further to behold wisdom, and errors and folly, (What is man, said I, that he can follow the King his maker?)

Coverdale Bible: 

Then turned I me to considre wy?dome

American Standard Version: 

And I turned myself to behold wisdom, and madness, and folly: for what can the man do that cometh after the king? even that which hath been done long ago.

Söz ID: 

17346

Bölüm No: 

2

Book Id: 

21

Bölümdeki Söz No: 

12