Kutsal Kitap

Türkçe: 

Zorba kişi başkalarını ayartırVe onları olumsuz yola yöneltir.

Arapça: 

الرجل الظالم يغوي صاحبه ويسوقه الى طريق غير صالحة.

İngilizce: 

A violent man enticeth his neighbour, and leadeth him into the way that is not good.

Fransızca: 

L'homme violent entraîne son compagnon, et le fait marcher dans une voie qui n'est pas bonne.

Almanca: 

Ein Frevler locket seinen Nächsten und führet ihn auf keinen guten Weg.

Rusça: 

Человек неблагонамеренный развращает ближнего своего и ведет его на путь недобрый;

Young's Literal Translation: 

A violent man enticeth his neighbour, And hath causeth him to go in a way not good.

King James Bible: 

A violent man enticeth his neighbour, and leadeth him into the way that is not good.

American King James Version: 

A violent man entices his neighbor, and leads him into the way that is not good.

World English Bible: 

A man of violence entices his neighbor, and leads him in a way that is not good.

Webster Bible Translation: 

A violent man enticeth his neighbor, and leadeth him into the way that is not good.

English Revised Version: 

A man of violence enticeth his neighbour, and leadeth him in a way that is not good.

Darby Bible Translation: 

A violent man enticeth his neighbour, and leadeth him into a way that is not good.

Douay-Rheims Bible: 

An unjust man allureth his friend: and leadeth him into a way that is not good

Coverdale Bible: 

A wicked ma begyleth his neghbor

American Standard Version: 

A man of violence enticeth his neighbor, And leadeth him in a way that is not good.

Söz ID: 

16870

Bölüm No: 

16

Book Id: 

20

Bölümdeki Söz No: 

29