Kutsal Kitap

Türkçe: 

Doğruların ışığı parlak yanar,Kötülerin çırası söner.

Arapça: 

نور الصدّيقين يفرح وسراج الاشرار ينطفئ.

İngilizce: 

The light of the righteous rejoiceth: but the lamp of the wicked shall be put out.

Fransızca: 

La lumière des justes réjouira; mais la lampe des méchants s'éteindra.

Almanca: 

Das Licht der Gerechten macht fröhlich; aber die Leuchte der Gottlosen wird auslöschen.

Rusça: 

Свет праведных весело горит, светильник же нечестивых угасает.

Young's Literal Translation: 

The light of the righteous rejoiceth, And the lamp of the wicked is extinguished.

King James Bible: 

The light of the righteous rejoiceth: but the lamp of the wicked shall be put out.

American King James Version: 

The light of the righteous rejoices: but the lamp of the wicked shall be put out.

World English Bible: 

The light of the righteous shines brightly, but the lamp of the wicked is snuffed out.

Webster Bible Translation: 

The light of the righteous rejoiceth: but the lamp of the wicked shall be extinguished.

English Revised Version: 

The light of the righteous rejoiceth: but the lamp of the wicked shall be put out.

Darby Bible Translation: 

The light of the righteous rejoiceth; but the lamp of the wicked shall be put out.

Douay-Rheims Bible: 

The light of the just giveth joy: but the lamp of the wicked shall be put out.

Coverdale Bible: 

The light of the righteous maketh ioyfull

American Standard Version: 

The light of the righteous rejoiceth; But the lamp of the wicked shall be put out.

Söz ID: 

16757

Bölüm No: 

13

Book Id: 

20

Bölümdeki Söz No: 

9