Kutsal Kitap

Türkçe: 

Kötü kişi kötülerin ganimetini ister,Ama doğru kişilerin kökü ürün verir.

Arapça: 

اشتهى الشرير صيد الاشرار واصل الصدّيقين يجدي.

İngilizce: 

The wicked desireth the net of evil men: but the root of the righteous yieldeth fruit.

Fransızca: 

Le méchant convoite ce qu'ont pris les méchants; mais la racine du juste donne du fruit.

Almanca: 

Des Gottlosen Lust ist, Schaden zu tun; aber die Wurzel der Gerechten wird Frucht bringen.

Rusça: 

Нечестивый желает уловить в сеть зла; но корень праведных тверд.

Young's Literal Translation: 

The wicked hath desired the net of evil doers, And the root of the righteous giveth.

King James Bible: 

The wicked desireth the net of evil men: but the root of the righteous yieldeth fruit.

American King James Version: 

The wicked desires the net of evil men: but the root of the righteous yields fruit.

World English Bible: 

The wicked desires the plunder of evil men, but the root of the righteous flourishes.

Webster Bible Translation: 

The wicked desireth the net of evil men: but the root of the righteous yieldeth fruit.

English Revised Version: 

The wicked desireth the net of evil men: but the root of the righteous yieldeth fruit.

Darby Bible Translation: 

The wicked desireth the net of evil men; but the root of the righteous yieldeth fruit.

Douay-Rheims Bible: 

The desire of the wicked is the fortification of evil men: but the root of the just shall prosper.

Coverdale Bible: 

The desyre of ye vngodly hunteth after myschefe

American Standard Version: 

The wicked desireth the net of evil men; But the root of the righteous yieldeth fruit .

Söz ID: 

16732

Bölüm No: 

12

Book Id: 

20

Bölümdeki Söz No: 

12