Kutsal Kitap

Türkçe: 

Çünkü RAB halkından hoşlanır,Alçakgönüllüleri zafer tacıyla süsler.

Arapça: 

‎لان الرب راض عن شعبه. يجمل الودعاء بالخلاص‎.

İngilizce: 

For the LORD taketh pleasure in his people: he will beautify the meek with salvation.

Fransızca: 

Car l'Éternel prend plaisir en son peuple; il glorifiera les humbles par son salut.

Almanca: 

Denn der HERR hat Wohlgefallen an seinem Volk; er hilft den Elenden herrlich.

Rusça: 

ибо благоволит Господь к народу Своему, прославляет смиренных спасением.

Young's Literal Translation: 

For Jehovah is pleased with His people, He beautifieth the humble with salvation.

King James Bible: 

For the LORD taketh pleasure in his people: he will beautify the meek with salvation.

American King James Version: 

For the LORD takes pleasure in his people: he will beautify the meek with salvation.

World English Bible: 

For Yahweh takes pleasure in his people. He crowns the humble with salvation.

Webster Bible Translation: 

For the LORD taketh pleasure in his people: he will beautify the meek with salvation.

English Revised Version: 

For the LORD taketh pleasure in his people: he will beautify the meek with salvation.

Darby Bible Translation: 

For Jehovah taketh pleasure in his people; he beautifieth the meek with salvation.

Douay-Rheims Bible: 

For the Lord is well pleased with his people: and he will exalt the meek unto salvation.

Coverdale Bible: 

For the LORDE hath pleasure in his people

American Standard Version: 

For Jehovah taketh pleasure in his people: He will beautify the meek with salvation.

Söz ID: 

16390

Bölüm No: 

149

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

4

Söz Etiketi: