Kutsal Kitap

Türkçe: 

İçime huzur verdiğin içinBuyrukların doğrultusunda koşacağım.

Arapça: 

‎في طريق وصاياك اجري لانك ترحب قلبي

İngilizce: 

I will run the way of thy commandments, when thou shalt enlarge my heart.

Fransızca: 

Je courrai dans la voie de tes commandements, quand tu auras mis mon coeur au large.

Almanca: 

Wenn du mein Herz tröstest, so laufe ich den Weg deiner Gebote.

Rusça: 

(118:32) Потеку путем заповедей Твоих, когда Ты расширишь сердце мое.

Young's Literal Translation: 

The way of Thy commands I run, For Thou dost enlarge my heart!

King James Bible: 

I will run the way of thy commandments, when thou shalt enlarge my heart.

American King James Version: 

I will run the way of your commandments, when you shall enlarge my heart.

World English Bible: 

I run in the path of your commandments, for you have set my heart free. HEY

Webster Bible Translation: 

I will run the way of thy commandments, when thou shalt enlarge my heart.

English Revised Version: 

I will run the way of thy commandments, when thou shalt enlarge my heart.

Darby Bible Translation: 

I will run the way of thy commandments when thou shalt enlarge my heart.

Douay-Rheims Bible: 

I have run the way of thy commandments, when thou didst enlarge my heart.

Coverdale Bible: 

I wil rune the waye of thy commaundementes

American Standard Version: 

I will run the way of thy commandments, When thou shalt enlarge my heart.

Söz ID: 

15931

Bölüm No: 

119

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

32

Söz Etiketi: