Kutsal Kitap

Türkçe: 

Sonra Baal-Peora bel bağladılar,Ölülere sunulan kurbanları yediler.

Arapça: 

‎وتعلقوا ببعل فغور واكلوا ذبائح الموتى‎.

İngilizce: 

They joined themselves also unto Baalpeor, and ate the sacrifices of the dead.

Fransızca: 

Ils s'attachèrent à Baal-Péor, et mangèrent les sacrifices des morts.

Almanca: 

Und sie hingen sich an den Baal Peor und aßen von den Opfern der toten Götzen

Rusça: 

(105:28) Они прилепились к Ваалфегору и ели жертвы бездушным,

Young's Literal Translation: 

And they are coupled to Baal-Peor, And eat the sacrifices of the dead,

King James Bible: 

They joined themselves also unto Baalpeor, and ate the sacrifices of the dead.

American King James Version: 

They joined themselves also to Baalpeor, and ate the sacrifices of the dead.

World English Bible: 

They joined themselves also to Baal Peor, and ate the sacrifices of the dead.

Webster Bible Translation: 

They joined themselves also to Baal-peor, and ate the sacrifices of the dead.

English Revised Version: 

They joined themselves also unto Baal-peor, and ate the sacrifices of the dead.

Darby Bible Translation: 

And they joined themselves unto Baal-Peor, and ate the sacrifices of the dead;

Douay-Rheims Bible: 

They also were initiated to Beelphegor: and ate the sacrifices of the dead.

Coverdale Bible: 

They ioyned them selues vnto Baal Peor

American Standard Version: 

They joined themselves also unto Baal-peor, And ate the sacrifices of the dead.

Söz ID: 

15680

Bölüm No: 

106

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

28

Söz Etiketi: