Kutsal Kitap

Türkçe: 

Tanrı onlara istediklerini verdi,Ama üzerlerine yıpratıcı bir hastalık gönderdi.

Arapça: 

‎فاعطاهم سؤلهم وارسل هزالا في انفسهم‎.

İngilizce: 

And he gave them their request; but sent leanness into their soul.

Fransızca: 

Alors il leur accorda leur demande; mais il envoya sur eux la consomption.

Almanca: 

Er aber gab ihnen ihre Bitte und sandte ihnen genug, bis ihnen davor ekelte.

Rusça: 

(105:15) И Он исполнил прошение их, но послал язву на душиих.

Young's Literal Translation: 

And He giveth to them their request, And sendeth leanness into their soul.

King James Bible: 

And he gave them their request; but sent leanness into their soul.

American King James Version: 

And he gave them their request; but sent leanness into their soul.

World English Bible: 

He gave them their request, but sent leanness into their soul.

Webster Bible Translation: 

And he gave them their request; but sent leanness into their soul.

English Revised Version: 

And he gave them their request; but sent leanness into their soul.

Darby Bible Translation: 

Then he gave them their request, but sent leanness into their soul.

Douay-Rheims Bible: 

And he gave them their request: and sent fulness into their souls.

Coverdale Bible: 

Yet he gaue them their desyre

American Standard Version: 

And he gave them their request, But sent leanness into their soul.

Söz ID: 

15667

Bölüm No: 

106

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

15

Söz Etiketi: