Kutsal Kitap

Türkçe: 

İşte uçsuz bucaksız denizler,İçinde kaynaşan sayısız canlılar,Büyük küçük yaratıklar.

Arapça: 

هذا البحر الكبير الواسع الاطراف. هناك دبابات بلا عدد. صغار حيوان مع كبار‎.

İngilizce: 

So is this great and wide sea, wherein are things creeping innumerable, both small and great beasts.

Fransızca: 

Et cette grande et vaste mer! Là sont des animaux sans nombre, gros et petits.

Almanca: 

Das Meer, das so groß und weit ist, da wimmelt's ohne Zahl, beide große und kleine Tiere.

Rusça: 

(103:25) Это – море великое и пространное: там пресмыкающиеся, которым нет числа, животные малые с большими;

Young's Literal Translation: 

This, the sea, great and broad of sides, There are moving things — innumerable, Living creatures — small with great.

King James Bible: 

So is this great and wide sea, wherein are things creeping innumerable, both small and great beasts.

American King James Version: 

So is this great and wide sea, wherein are things creeping innumerable, both small and great beasts.

World English Bible: 

There is the sea, great and wide, in which are innumerable living things, both small and large animals.

Webster Bible Translation: 

So is this great and wide sea, in which are creeping animals innumerable, both small and great beasts.

English Revised Version: 

Yonder is the sea, great and wide, wherein are things creeping innumerable, both small and great beasts.

Darby Bible Translation: 

Yonder is the great and wide sea: therein are moving things innumerable, living creatures small and great.

Douay-Rheims Bible: 

So is this great sea, which stretcheth wide its arms: there are creeping things without number: Creatures little and great.

Coverdale Bible: 

So is this greate and wyde see also

American Standard Version: 

Yonder is the sea, great and wide, Wherein are things creeping innumerable, Both small and great beasts.

Söz ID: 

15597

Bölüm No: 

104

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

25

Söz Etiketi: