Kutsal Kitap

Türkçe: 

Böylece halklar ve krallıklarRABbe tapınmak için toplanınca,Onun adı Siyonda,Övgüsü Yeruşalimde duyurulacak.

Arapça: 

لكي يحدث في صهيون باسم الرب وبتسبيحه في اورشليم

İngilizce: 

To declare the name of the LORD in Zion, and his praise in Jerusalem;

Fransızca: 

Afin qu'on célèbre en Sion le nom de l'Éternel, et sa louange dans Jérusalem,

Almanca: 

daß er das Seufzen des Gefangenen höre und losmache die Kinder des Todes,

Rusça: 

(101:22) дабы возвещали на Сионе имя Господне и хвалу Его – в Иерусалиме,

Young's Literal Translation: 

To declare in Zion the name of Jehovah, And His praise in Jerusalem,

King James Bible: 

To declare the name of the LORD in Zion, and his praise in Jerusalem;

American King James Version: 

To declare the name of the LORD in Zion, and his praise in Jerusalem;

World English Bible: 

that men may declare the name of Yahweh in Zion, and his praise in Jerusalem;

Webster Bible Translation: 

To declare the name of the LORD in Zion, and his praise in Jerusalem;

English Revised Version: 

That men may declare the name of the LORD in Zion, and his praise in Jerusalem;

Darby Bible Translation: 

That the name of Jehovah may be declared in Zion, and his praise in Jerusalem,

Douay-Rheims Bible: 

That they may declare the name of the Lord in Sion: and his praise in Jerusalem;

Coverdale Bible: 

That they maie preach the name of the LORDE in Sion

American Standard Version: 

That men may declare the name of Jehovah in Zion, And his praise in Jerusalem;

Söz ID: 

15543

Bölüm No: 

102

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

21

Söz Etiketi: