Kutsal Kitap

Türkçe: 

Koru canımı, çünkü senin sadık kulunum.Ey Tanrım, kurtar sana güvenen kulunu!

Arapça: 

‎احفظ نفسي لاني تقي. يا الهي خلص انت عبدك المتكل عليك‏‎.

İngilizce: 

Preserve my soul; for I am holy: O thou my God, save thy servant that trusteth in thee.

Fransızca: 

Garde mon âme, car je suis de ceux qui t'aiment; ô toi, mon Dieu, sauve ton serviteur qui se confie en toi!

Almanca: 

Bewahre meine Seele; denn ich bin heilig. Hilf du, mein Gott, deinem Knechte, der sich verläßt auf dich!

Rusça: 

(85:2) Сохрани душу мою, ибо я благоговею пред Тобою; спаси, Боже мой,раба Твоего, уповающего на Тебя.

Young's Literal Translation: 

Keep my soul, for I am pious, Save Thy servant — who is trusting to Thee, O Thou, my God.

King James Bible: 

Preserve my soul; for I am holy: O thou my God, save thy servant that trusteth in thee.

American King James Version: 

Preserve my soul; for I am holy: O you my God, save your servant that trusts in you.

World English Bible: 

Preserve my soul, for I am godly. You, my God, save your servant who trusts in you.

Webster Bible Translation: 

Preserve my soul; for I am holy: O thou my God, save thy servant that trusteth in thee.

English Revised Version: 

Preserve my soul; for I am godly: O thou my God, save thy servant that trusteth in thee.

Darby Bible Translation: 

Keep my soul, for I am godly; O thou my God, save thy servant who confideth in thee.

Douay-Rheims Bible: 

Preserve my soul, for I am holy: save thy servant, O my God, that trusteth in thee.

Coverdale Bible: 

O kepe my soule

American Standard Version: 

Preserve my soul; for I am godly: O thou my God, save thy servant that trusteth in thee.

Söz ID: 

15287

Bölüm No: 

86

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

2

Söz Etiketi: