Kutsal Kitap

Türkçe: 

Büyükbaş hayvanlarını kırgına,Küçükbaş hayvanlarını yıldırıma teslim etti.

Arapça: 

‎ودفع الى البرد بهائمهم ومواشيهم للبروق‎.

İngilizce: 

He gave up their cattle also to the hail, and their flocks to hot thunderbolts.

Fransızca: 

Qu'il livra leur bétail à la grêle, et leurs troupeaux à la foudre;

Almanca: 

da er ihr Vieh schlug mit Hagel und ihre Herden mit Strahlen;

Rusça: 

(77:48) скот их предал граду и стада их – молниям;

Young's Literal Translation: 

And delivereth up to the hail their beasts, And their cattle to the burning flames.

King James Bible: 

He gave up their cattle also to the hail, and their flocks to hot thunderbolts.

American King James Version: 

He gave up their cattle also to the hail, and their flocks to hot thunderbolts.

World English Bible: 

He gave over their livestock also to the hail, and their flocks to hot thunderbolts.

Webster Bible Translation: 

He gave up their cattle also to the hail, and their flocks to hot thunderbolts.

English Revised Version: 

He gave over their cattle also to the hail, and their flocks to hot thunderbolts.

Darby Bible Translation: 

And he delivered up their cattle to the hail, and their flocks to thunderbolts.

Douay-Rheims Bible: 

And he gave up their cattle to the hail, and their stock to the fire.

Coverdale Bible: 

How he bett downe their vynyardes with hayle stones

American Standard Version: 

He gave over their cattle also to the hail, And their flocks to hot thunderbolts.

Söz ID: 

15162

Bölüm No: 

78

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

48

Söz Etiketi: