Kutsal Kitap

Türkçe: 

Sıkıntılı gününde seslen bana,Seni kurtarırım, sen de beni yüceltirsin.

Arapça: 

وادعني في يوم الضيق انقذك فتمجدني

İngilizce: 

And call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me.

Fransızca: 

Et invoque-moi au jour de la détresse: je te délivrerai et tu me glorifieras.

Almanca: 

Und rufe mich an in der Not, so will ich dich erretten, so sollst du mich preisen.

Rusça: 

(49:15) и призови Меня в день скорби; Я избавлю тебя, и ты прославишь Меня".

Young's Literal Translation: 

And call Me in a day of adversity, I deliver thee, and thou honourest Me.

King James Bible: 

And call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me.

American King James Version: 

And call on me in the day of trouble: I will deliver you, and you shall glorify me.

World English Bible: 

Call on me in the day of trouble. I will deliver you, and you will honor me.|

Webster Bible Translation: 

And call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me.

English Revised Version: 

And call upon me in the day of trouble; I will deliver thee, and thou shalt glorify me.

Darby Bible Translation: 

And call upon me in the day of trouble; I will deliver thee, and thou shalt glorify me.

Douay-Rheims Bible: 

And call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me.

Coverdale Bible: 

And call vpo me in the tyme of trouble

American Standard Version: 

And call upon me in the day of trouble; I will deliver thee, and thou shalt glorify me.

Söz ID: 

14684

Bölüm No: 

50

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

15

Söz Etiketi: