Kutsal Kitap

Türkçe: 

Kötü, doğruya pusu kurar,Onu öldürmeye çalışır.

Arapça: 

‎الشرير يراقب الصدّيق محاولا ان يميته

İngilizce: 

The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.

Fransızca: 

Le méchant épie le juste, et cherche à le faire mourir.

Almanca: 

Der Gottlose lauert auf den Gerechten und gedenkt ihn zu töten.

Rusça: 

(36:32) Нечестивый подсматривает за праведником и ищет умертвить его;

Young's Literal Translation: 

The wicked is watching for the righteous, And is seeking to put him to death.

King James Bible: 

The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.

American King James Version: 

The wicked watches the righteous, and seeks to slay him.

World English Bible: 

The wicked watches the righteous, and seeks to kill him.

Webster Bible Translation: 

The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.

English Revised Version: 

The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.

Darby Bible Translation: 

The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him:

Douay-Rheims Bible: 

The wicked watcheth the just man, and seeketh to put him to death,

Coverdale Bible: 

The lawe of his God is in his hert

American Standard Version: 

The wicked watcheth the righteous, And seeketh to slay him.

Söz ID: 

14483

Bölüm No: 

37

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

32

Söz Etiketi: