Kutsal Kitap

Türkçe: 

Kötülük edenlere kızıp üzülme,Suç işleyenlere özenme!

Arapça: 

لداود‎. ‎لا تغر من الاشرار ولا تحسد عمّال الاثم

İngilizce: 

{A Psalm of David.} Fret not thyself because of evildoers, neither be thou envious against the workers of iniquity.

Fransızca: 

Psaume de David. Ne t'irrite pas contre les méchants; ne porte pas envie à ceux qui font le mal.

Almanca: 

Ein Psalm Davids. Erzürne dich nicht über die Bösen; sei nicht neidisch über die Übeltäter!

Rusça: 

(36:1) Псалом Давида. Не ревнуй злодеям, не завидуй делающим беззаконие,

Young's Literal Translation: 

By David. Do not fret because of evil doers, Be not envious against doers of iniquity,

King James Bible: 

{A Psalm of David.} Fret not thyself because of evildoers, neither be thou envious against the workers of iniquity.

American King James Version: 

Fret not yourself because of evildoers, neither be you envious against the workers of iniquity.

World English Bible: 

Don't fret because of evildoers, neither be envious against those who work unrighteousness.

Webster Bible Translation: 

A Psalm of David. Fret not thyself because of evil doers, neither be thou envious against the workers of iniquity.

English Revised Version: 

A Psalm of David. Fret not thyself because of evil-doers, neither be thou envious against them that work unrighteousness.

Darby Bible Translation: 

{A Psalm of David.} Fret not thyself because of evil-doers, and be not envious of them that work unrighteousness;

Douay-Rheims Bible: 

A psalm for David himself. Be not emulous of evildoers; nor envy them that work iniquity.

Coverdale Bible: 

Frett not thy self at the vngodly

American Standard Version: 

Fret not thyself because of evil-doers, Neither be thou envious against them that work unrighteousness.

Söz ID: 

14452

Bölüm No: 

37

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

1

Söz Etiketi: