Kutsal Kitap

Türkçe: 

RAB kutsar böylesini,Kurtarıcısı Tanrı aklar.

Arapça: 

‎يحمل بركة من عند الرب وبرا من اله خلاصه‎.

İngilizce: 

He shall receive the blessing from the LORD, and righteousness from the God of his salvation.

Fransızca: 

Il recevra la bénédiction de l'Éternel, et la justice de Dieu, son Sauveur.

Almanca: 

Der wird den Segen vom HERRN empfahen und Gerechtigkeit von dem Gott seines Heils.

Rusça: 

(23:5) тот получит благословение от Господа и милость от Бога, Спасителя своего.

Young's Literal Translation: 

He beareth away a blessing from Jehovah, Righteousness from the God of his salvation.

King James Bible: 

He shall receive the blessing from the LORD, and righteousness from the God of his salvation.

American King James Version: 

He shall receive the blessing from the LORD, and righteousness from the God of his salvation.

World English Bible: 

He shall receive a blessing from Yahweh, righteousness from the God of his salvation.

Webster Bible Translation: 

He shall receive the blessing from the LORD, and righteousness from the God of his salvation.

English Revised Version: 

He shall receive a blessing from the LORD, and righteousness from the God of his salvation.

Darby Bible Translation: 

He shall receive blessing from Jehovah, and righteousness from the God of his salvation.

Douay-Rheims Bible: 

He shall receive a blessing from the Lord, and mercy from God his Saviour.

Coverdale Bible: 

He shal receaue the blessinge fro the LORDE

American Standard Version: 

He shall receive a blessing from Jehovah, And righteousness from the God of his salvation.

Söz ID: 

14247

Bölüm No: 

24

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

5

Söz Etiketi: