Kutsal Kitap

Türkçe: 

Şimşekleri çevresine nasıl yaydığına,Denizin dibine dek nasıl ulaştırdığına bakın.

Arapça: 

هوذا بسط نوره على نفسه ثم يتغطى باصول اليم.

İngilizce: 

Behold, he spreadeth his light upon it, and covereth the bottom of the sea.

Fransızca: 

Voici, il étend sur lui-même la lumière, et il couvre le profond des mers.

Almanca: 

siehe, so breitet er aus seinen Blitz über dieselben und bedecket alle Enden des Meers.

Rusça: 

Вот, Он распространяет над ним свет Свой и покрывает дно моря.

Young's Literal Translation: 

Lo, He hath spread over it His light, And the roots of the sea He hath covered,

King James Bible: 

Behold, he spreadeth his light upon it, and covereth the bottom of the sea.

American King James Version: 

Behold, he spreads his light on it, and covers the bottom of the sea.

World English Bible: 

Behold, he spreads his light around him. He covers the bottom of the sea.

Webster Bible Translation: 

Behold, he spreadeth his light upon it, and covereth the bottom of the sea.

English Revised Version: 

Behold, he spreadeth his light around him; and he covereth the bottom of the sea.

Darby Bible Translation: 

Lo, he spreadeth his light around him, and covereth the bottom of the sea.

Douay-Rheims Bible: 

And lighten with his light from above, he shall cover also the ends of the sea.

Coverdale Bible: 

and cause his light to shyne vpo them

American Standard Version: 

Behold, he spreadeth his light around him; And he covereth the bottom of the sea.

Söz ID: 

13767

Bölüm No: 

36

Book Id: 

18

Bölümdeki Söz No: 

30

Söz Etiketi: