Kutsal Kitap

Türkçe: 

Onlara yaptıklarını,Gurura kapılıp isyan ettiklerini bildirir.

Arapça: 

فيظهر لهم افعالهم ومعاصيهم لانهم تجبّروا

İngilizce: 

Then he sheweth them their work, and their transgressions that they have exceeded.

Fransızca: 

Il leur fait connaître ce qu'ils ont fait, leurs péchés et leur orgueil.

Almanca: 

so verkündiget er ihnen, was sie getan haben, und ihre Untugend, daß sie mit Gewalt gefahren haben.

Rusça: 

то Он указывает им на дела их и на беззакония их, потому что умножились,

Young's Literal Translation: 

Then He declareth to them their work, And their transgressions, Because they have become mighty,

King James Bible: 

Then he sheweth them their work, and their transgressions that they have exceeded.

American King James Version: 

Then he shows them their work, and their transgressions that they have exceeded.

World English Bible: 

then he shows them their work, and their transgressions, that they have behaved themselves proudly.

Webster Bible Translation: 

Then he showeth them their work, and their transgressions that they have exceeded.

English Revised Version: 

Then he sheweth them their work, and their transgressions, that they have behaved themselves proudly.

Darby Bible Translation: 

Then he sheweth them their work, and their transgressions, because they have increased.

Douay-Rheims Bible: 

He shall shew them their works, and their wicked deeds, because they have been violent.

Coverdale Bible: 

then sheweth he them their workes ad dedes and the synnes wherwt they haue vsed cruell violence.

American Standard Version: 

Then he showeth them their work, And their transgressions, that they have behaved themselves proudly.

Söz ID: 

13746

Bölüm No: 

36

Book Id: 

18

Bölümdeki Söz No: 

9

Söz Etiketi: