Kutsal Kitap

Türkçe: 

Ama kötülerin gözlerinin feri sönecek,Kaçacak yer bulamayacaklar,Tek umutları son soluklarını vermek olacak."

Arapça: 

اما عيون الاشرار فتتلف ومناصهم يبيد ورجاؤهم تسليم النفس

İngilizce: 

But the eyes of the wicked shall fail, and they shall not escape, and their hope shall be as the giving up of the ghost.

Fransızca: 

Mais les yeux des méchants seront consumés; tout refuge leur sera ôté, et toute leur espérance sera de rendre l'âme.

Almanca: 

Aber die Augen der Gottlosen werden verschmachten, und werden nicht entrinnen mögen; denn ihre Hoffnung wird ihrer Seele fehlen.

Rusça: 

глаза беззаконных истают, и убежище пропадет у них, и надежда ихисчезнет.

Young's Literal Translation: 

And the eyes of the wicked are consumed, And refuge hath perished from them, And their hope is a breathing out of soul!

King James Bible: 

But the eyes of the wicked shall fail, and they shall not escape, and their hope shall be as the giving up of the ghost.

American King James Version: 

But the eyes of the wicked shall fail, and they shall not escape, and their hope shall be as the giving up of the ghost.

World English Bible: 

But the eyes of the wicked shall fail. They shall have no way to flee. Their hope shall be the giving up of the spirit.|

Webster Bible Translation: 

But the eyes of the wicked shall fail, and they shall not escape, and their hope shall be as the expiration of the breath.

English Revised Version: 

But the eyes of the wicked shall fail, and they shall have no way to flee, and their hope shall be the giving up of the ghost.

Darby Bible Translation: 

But the eyes of the wicked shall fail, and all refuge shall vanish from them, and their hope shall be the breathing out of life.

Douay-Rheims Bible: 

But the eyes of the wicked shall decay, and the way to escape shall fail them, and their hope the abomination of the soul.

Coverdale Bible: 

As for the eyes of the vngodly

American Standard Version: 

But the eyes of the wicked shall fail, And they shall have no way to flee; And their hope shall be the giving up of the ghost.

Söz ID: 

13129

Bölüm No: 

11

Book Id: 

18

Bölümdeki Söz No: 

20

Söz Etiketi: