Kutsal Kitap

Türkçe: 

Kökleri taş yığınına sarılır,Çakılların arasında yer aranır.

Arapça: 

واصوله مشتبكة في الرجمة فترى محل الحجارة.

İngilizce: 

His roots are wrapped about the heap, and seeth the place of stones.

Fransızca: 

Mais ses racines s'entrelacent sur des monceaux de pierres, il rencontre un sol de rochers,

Almanca: 

Seine Saat stehet dicke bei den Quellen und sein Haus auf Steinen.

Rusça: 

в кучу камней вплетаются корни его, между камнями врезываются.

Young's Literal Translation: 

By a heap his roots are wrapped, A house of stones he looketh for.

King James Bible: 

His roots are wrapped about the heap, and seeth the place of stones.

American King James Version: 

His roots are wrapped about the heap, and sees the place of stones.

World English Bible: 

His roots are wrapped around the rock pile. He sees the place of stones.

Webster Bible Translation: 

His roots are wrapped about the heap, and seeth the place of stones.

English Revised Version: 

His roots are wrapped about the heap, he beholdeth the place of stones.

Darby Bible Translation: 

His roots are entwined about the stoneheap; he seeth the place of stones.

Douay-Rheims Bible: 

His roots shall be thick upon a heap of stones, and among the stones he shall abide.

Coverdale Bible: 

it taketh many rotes

American Standard Version: 

His roots are wrapped about the'stone -heap, He beholdeth the place of stones.

Söz ID: 

13047

Bölüm No: 

8

Book Id: 

18

Bölümdeki Söz No: 

17

Söz Etiketi: