Kutsal Kitap

Türkçe: 

Levililer, "Sakin olun, bugün kutsal bir gündür, üzülmeyin" diyerek halkı yatıştırdılar.

Arapça: 

وكان اللاويون يسكتون كل الشعب قائلين اسكتوا لان اليوم مقدس فلا تحزنوا.

İngilizce: 

So the Levites stilled all the people, saying, Hold your peace, for the day is holy; neither be ye grieved.

Fransızca: 

Et les Lévites calmèrent tout le peuple, en disant: Faites silence, car ce jour est saint, et ne vous affligez point.

Almanca: 

Und die Leviten stilleten alles Volk und sprachen: Seid stille, denn der Tag ist heilig; bekümmert euch nicht!

Rusça: 

И левиты успокаивали весь народ, говоря: перестаньте, ибо день сей свят, не печальтесь.

Young's Literal Translation: 

And the Levites are keeping all the people silent, saying, 'Be silent, for to-day is holy, and be not grieved.'

King James Bible: 

So the Levites stilled all the people, saying, Hold your peace, for the day is holy; neither be ye grieved.

American King James Version: 

So the Levites stilled all the people, saying, Hold your peace, for the day is holy; neither be you grieved.

World English Bible: 

So the Levites stilled all the people, saying, |Hold your peace, for the day is holy; neither be grieved.|

Webster Bible Translation: 

So the Levites stilled all the people, saying, Hold your peace, for the day is holy; neither be ye grieved.

English Revised Version: 

So the Levites stilled all the people, saying, Hold your peace, for the day is holy; neither be ye grieved.

Darby Bible Translation: 

And the Levites quieted all the people, saying, Be still! for the day is holy; neither be grieved.

Douay-Rheims Bible: 

And the Levites stilled all the people, saying: Hold your peace, for the day is holy, and be not sorrowful.

Coverdale Bible: 

And the Leuites stylled all the people

American Standard Version: 

So the Levites stilled all the people, saying, Hold your peace, for the day is holy; neither be ye grieved.

Söz ID: 

12505

Bölüm No: 

8

Book Id: 

16

Bölümdeki Söz No: 

11