Türkçe:
Ana bölümün duvarlarını da önce çam tahtasıyla, sonra saf altınla kaplattı; hurma ağacı ve zincir motifleriyle süsletti.
Arapça:
İngilizce:
And the greater house he cieled with fir tree, which he overlaid with fine gold, and set thereon palm trees and chains.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
And the large house he hath covered with fir-trees, and he doth cover it with good gold, and causeth to ascend on it palms and chains,
King James Bible:
And the greater house he cieled with fir tree, which he overlaid with fine gold, and set thereon palm trees and chains.
American King James Version:
And the greater house he paneled with fir tree, which he overlaid with fine gold, and set thereon palm trees and chains.
World English Bible:
The greater house he made a ceiling with fir wood, which he overlaid with fine gold, and ornamented it with palm trees and chains.
Webster Bible Translation:
And the greater house he cieled with fir tree, which he overlaid with fine gold, and set on it palm trees and chains.
English Revised Version:
And the greater house he cieled with fir tree, which he overlaid with fine gold, and wrought thereon palm trees and chains:
Darby Bible Translation:
And the greater house he boarded with cypress-wood, which he overlaid with fine gold, and set on it palm-trees and chains.
Douay-Rheims Bible:
And the greater house he ceiled with deal boards, and overlaid them with plates of fine gold throughout: and he graved in them palm trees, and like little chains interlaced with one another.
Coverdale Bible:
But the greate house syled he with Pyne tre
American Standard Version:
And the greater house he ceiled with fir-wood, which he overlaid with fine gold, and wrought thereon palm-trees and chains.