Kutsal Kitap

Türkçe: 

Yehoyakim ataları gibi RAB'bin gözünde kötü olanı yaptı.

Arapça: 

وعمل الشر في عيني الرب حسب كل ما عمل آباؤه

İngilizce: 

And he did that which was evil in the sight of the LORD, according to all that his fathers had done.

Fransızca: 

Il fit ce qui est mauvais aux yeux de l'Éternel, tout comme avaient fait ses pères.

Almanca: 

Und tat, das dem HERRN übel gefiel, wie seine Väter getan hatten.

Rusça: 

И делал он неугодное в очах Господних во всем так, как делали отцыего.

Young's Literal Translation: 

and he doth the evil thing in the eyes of Jehovah, according to all that his fathers did.

King James Bible: 

And he did that which was evil in the sight of the LORD, according to all that his fathers had done.

American King James Version: 

And he did that which was evil in the sight of the LORD, according to all that his fathers had done.

World English Bible: 

He did that which was evil in the sight of Yahweh, according to all that his fathers had done.

Webster Bible Translation: 

And he did that which was evil in the sight of the LORD, according to all that his fathers had done.

English Revised Version: 

And he did that which was evil in the sight of the LORD, according to all that his fathers had done.

Darby Bible Translation: 

And he did evil in the sight of Jehovah, according to all that his fathers had done.

Douay-Rheims Bible: 

And he did evil before the Lord according to all that his fathers had done.

Coverdale Bible: 

& he dyd euell in the sight of the LORDE

American Standard Version: 

And he did that which was evil in the sight of Jehovah, according to all that his fathers had done.

Söz ID: 

10203

Bölüm No: 

23

Book Id: 

12

Bölümdeki Söz No: 

37