Kutsal Kitap

Türkçe: 

"RAB İzebel için de, 'İzebeli Yizreel Kentinin surları dibinde köpekler yiyecek' diyor.

Arapça: 

وتكلم الرب عن ايزابل ايضا قائلا ان الكلاب تاكل ايزابل عند مترسة يزرعيل.

İngilizce: 

And of Jezebel also spake the LORD, saying, The dogs shall eat Jezebel by the wall of Jezreel.

Fransızca: 

L'Éternel parla aussi contre Jésabel, en disant: Les chiens mangeront Jésabel près du rempart de Jizréel.

Almanca: 

Und über Isebel redete der HERR auch und sprach: Die Hunde sollen Isebel fressen an der Mauer Jesreels.

Rusça: 

Также и о Иезавели сказал Господь: псы съедят Иезавель за стеною Изрееля.

Young's Literal Translation: 

'And also of Jezebel hath Jehovah spoken, saying, The dogs do eat Jezebel in the bulwark of Jezreel;

King James Bible: 

And of Jezebel also spake the LORD, saying, The dogs shall eat Jezebel by the wall of Jezreel.

American King James Version: 

And of Jezebel also spoke the LORD, saying, The dogs shall eat Jezebel by the wall of Jezreel.

World English Bible: 

Yahweh also spoke of Jezebel, saying, |The dogs shall eat Jezebel by the rampart of Jezreel.

Webster Bible Translation: 

And of Jezebel also spoke the LORD, saying, the dogs shall eat Jezebel by the wall of Jezreel.

English Revised Version: 

And of Jezebel also spake the LORD, saying, The dogs shall eat Jezebel by the rampart of Jezreel.

Darby Bible Translation: 

And of Jezebel also spoke Jehovah saying, The dogs shall eat Jezebel by the moat of Jizreel.

Douay-Rheims Bible: 

And of Jezabel also the Lord spoke, saying: The dogs shall eat Jezabel in the field of Jezrahel.

Coverdale Bible: 

And ouer Iesabel spake the LORDE also and sayde: The dogges shal deuoure Iesabel in ye felde of Iesrael.

American Standard Version: 

And of Jezebel also spake Jehovah, saying, The dogs shall eat Jezebel by the rampart of Jezreel.

Söz ID: 

9475

Bölüm No: 

21

Book Id: 

11

Bölümdeki Söz No: 

23