Kutsal Kitap

Türkçe: 

RAB daha önce Givonda olduğu gibi ona yine görünerek

Arapça: 

ان الرب تراءى لسليمان ثانية كما تراءى له في جبعون.

İngilizce: 

That the LORD appeared to Solomon the second time, as he had appeared unto him at Gibeon.

Fransızca: 

L'Éternel apparut à Salomon pour la seconde fois, comme il lui était apparu à Gabaon.

Almanca: 

erschien ihm der HERR zum andernmal, wie er ihm erschienen war zu Gibeon.

Rusça: 

явился Соломону Господь во второй раз, как явился ему в Гаваоне.

Young's Literal Translation: 

that Jehovah appeareth unto Solomon a second time, as He appeared unto him in Gibeon,

King James Bible: 

That the LORD appeared to Solomon the second time, as he had appeared unto him at Gibeon.

American King James Version: 

That the LORD appeared to Solomon the second time, as he had appeared to him at Gibeon.

World English Bible: 

that Yahweh appeared to Solomon the second time, as he had appeared to him at Gibeon.

Webster Bible Translation: 

That the LORD appeared to Solomon the second time, as he had appeared to him at Gibeon.

English Revised Version: 

that the LORD appeared to Solomon the second time, as he had appeared unto him at Gibeon.

Darby Bible Translation: 

that Jehovah appeared to Solomon the second time, as he had appeared to him at Gibeon.

Douay-Rheims Bible: 

That the Lord appeared to him the second time, as he had appeared to him in Gabaon.

Coverdale Bible: 

ye LORDE appeared vnto him the seconde tyme

American Standard Version: 

that Jehovah appeared to Solomon the second time, as he had appeared unto him at Gibeon.

Söz ID: 

9054

Bölüm No: 

9

Book Id: 

11

Bölümdeki Söz No: 

2