Kutsal Kitap

Türkçe: 

Düşmanlarımı kaçmak zorunda bıraktın,Benden nefret edenleri yok ettim.

Arapça: 

وتعطيني اقفية اعدائي ومبغضي فافنيهم.

İngilizce: 

Thou hast also given me the necks of mine enemies, that I might destroy them that hate me.

Fransızca: 

Tu fais tourner le dos à mes ennemis devant moi; ceux qui me haïssent, je les détruis.

Almanca: 

Du gibst mir meine Feinde in die Flucht, daß ich verstöre, die mich hassen.

Rusça: 

Ты обращаешь ко мне тыл врагов моих, и я истребляю ненавидящих меня.

Young's Literal Translation: 

And mine enemies — Thou givest to me the neck, Those hating me — and I cut them off.

King James Bible: 

Thou hast also given me the necks of mine enemies, that I might destroy them that hate me.

American King James Version: 

You have also given me the necks of my enemies, that I might destroy them that hate me.

World English Bible: 

You have also made my enemies turn their backs to me, that I might cut off those who hate me.

Webster Bible Translation: 

Thou hast also given me the necks of my enemies, that I might destroy them that hate me.

English Revised Version: 

Thou hast also made mine enemies turn their backs unto me, that I might cut off them that hate me.

Darby Bible Translation: 

And mine enemies didst thou make to turn their backs unto me, And those that hated me I destroyed.

Douay-Rheims Bible: 

My enemies thou hast made to turn their back to me: them that hated me, and I shall destroy them.

Coverdale Bible: 

Thou hast made myne enemies to turne their backes vpo me

American Standard Version: 

Thou hast also made mine enemies turn their backs unto me, That I might cut off them that hate me.

Söz ID: 

8644

Bölüm No: 

22

Book Id: 

10

Bölümdeki Söz No: 

41