Türkçe:
İsrail ordusu Davutun adamları önünde yenilgiye uğradı. Büyük bir kırım oldu. O gün yirmi bin kişi öldü.
Arapça:
İngilizce:
Where the people of Israel were slain before the servants of David, and there was there a great slaughter that day of twenty thousand men.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
and smitten there are the people of Israel before the servants of David, and the smiting there is great on that day — twenty thousand;
King James Bible:
Where the people of Israel were slain before the servants of David, and there was there a great slaughter that day of twenty thousand men.
American King James Version:
Where the people of Israel were slain before the servants of David, and there was there a great slaughter that day of twenty thousand men.
World English Bible:
The people of Israel were struck there before the servants of David, and there was a great slaughter there that day of twenty thousand men.
Webster Bible Translation:
Where the people of Israel were slain before the servants of David, and there was there a great slaughter that day of twenty thousand men.
English Revised Version:
And the people of Israel were smitten there before the servants of David, and there was a great slaughter there that day of twenty thousand men.
Darby Bible Translation:
And the people of Israel were routed before the servants of David, and there was a great slaughter there that day: twenty thousand men.
Douay-Rheims Bible:
And the people of Israel were defeated there by David's army, and a great slaughter was made that day of twenty thousand men.
Coverdale Bible:
And the people of Israel were smitten there before Dauids seruauntes
American Standard Version:
And the people of Israel were smitten there before the servants of David, and there was a great slaughter there that day of twenty thousand men.