Kutsal Kitap

Türkçe: 

Bir ulak gelip Davuta, "İsrailliler Avşaloma yürekten bağlandı" dedi.

Arapça: 

فأتى مخبر الى داود قائلا ان قلوب رجال اسرائيل صارت وراء ابشالوم.

İngilizce: 

And there came a messenger to David, saying, The hearts of the men of Israel are after Absalom.

Fransızca: 

Alors il vint vers David un messager, qui lui dit: Le cœur des hommes d'Israël se tourne vers Absalom.

Almanca: 

Da kam einer, der sagte es David an und sprach: Das Herz jedermanns in Israel folget Absalom nach.

Rusça: 

И пришел вестник к Давиду и сказал: сердце Израильтян уклонилось на сторону Авессалома.

Young's Literal Translation: 

And he who is declaring tidings cometh in unto David, saying, 'The heart of the men of Israel hath been after Absalom.'

King James Bible: 

And there came a messenger to David, saying, The hearts of the men of Israel are after Absalom.

American King James Version: 

And there came a messenger to David, saying, The hearts of the men of Israel are after Absalom.

World English Bible: 

A messenger came to David, saying, |The hearts of the men of Israel are after Absalom.|

Webster Bible Translation: 

And there came a messenger to David, saying, The hearts of the men of Israel are after Absalom.

English Revised Version: 

And there came a messenger to David, saying, The hearts of the men of Israel are after Absalom.

Darby Bible Translation: 

And there came one to David who reported saying, The hearts of the men of Israel are after Absalom.

Douay-Rheims Bible: 

And there came a messenger to David, saying: All Israel with their whole heart followeth Absalom.

Coverdale Bible: 

Then came one which tolde Dauid

American Standard Version: 

And there came a messenger to David, saying, The hearts of the men of Israel are after Absalom.

Söz ID: 

8403

Bölüm No: 

15

Book Id: 

10

Bölümdeki Söz No: 

13