Türkçe:
Yoav krala gidip, "Ne yaptın?" dedi, "Baksana Avner ayağına kadar gelmiş! Neden onu salıverdin? Çoktan gitmiş!
Arapça:
İngilizce:
Then Joab came to the king, and said, What hast thou done? behold, Abner came unto thee; why is it that thou hast sent him away, and he is quite gone?
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
And Joab cometh unto the king, and saith, 'What hast thou done? lo, Abner hath come unto thee! why is this — thou hast sent him away, and he is really gone?
King James Bible:
Then Joab came to the king, and said, What hast thou done? behold, Abner came unto thee; why is it that thou hast sent him away, and he is quite gone?
American King James Version:
Then Joab came to the king, and said, What have you done? behold, Abner came to you; why is it that you have sent him away, and he is quite gone?
World English Bible:
Then Joab came to the king, and said, |What have you done? Behold, Abner came to you. Why is it that you have sent him away, and he is quite gone?
Webster Bible Translation:
Then Joab came to the king, and said, What hast thou done? behold, Abner came to thee; why is it that thou hast sent him away, and he is quite gone?
English Revised Version:
Then Joab came to the king, and said, What hast thou done? behold, Abner came unto thee; why is it that thou hast sent him away, and he is quite gone?
Darby Bible Translation:
Then Joab came to the king, and said, What hast thou done? behold, Abner came to thee; why is it that thou hast sent him away, and he is gone?
Douay-Rheims Bible:
And Joab went in to the king, and said: What hast thou done? Behold Abner came to thee: Why didst thou send him away, and he is gone and departed?
Coverdale Bible:
Then wente Ioab in to the kynge
American Standard Version:
Then Joab came to the king, and said, What hast thou done? behold, Abner came unto thee; why is it that thou hast sent him away, and he is quite gone?