Kutsal Kitap

Türkçe: 

Yavrularım, sözle ve dille değil, eylemle ve içtenlikle sevelim.

Arapça: 

يا اولادي لا نحب بالكلام ولا باللسان بل بالعمل والحق.

İngilizce: 

My little children, let us not love in word, neither in tongue; but in deed and in truth.

Fransızca: 

Mes petits enfants, n'aimons pas de paroles ni de la langue, mais en action et en vérité.

Almanca: 

Meine Kindlein, lasset uns nicht lieben mit Worten noch mit der Zunge, sondern mit der Tat und mit der Wahrheit.

Rusça: 

Дети мои! станем любить не словом или языком, но делом и истиною.

Weymouth New Testament: 

Dear children, let us not love in words only nor with the lips, but in deed and in truth.

Young's Literal Translation: 

My little children, may we not love in word nor in tongue, but in word and in truth!

King James Bible: 

My little children, let us not love in word, neither in tongue; but in deed and in truth.

American King James Version: 

My little children, let us not love in word, neither in tongue; but in deed and in truth.

World English Bible: 

My little children, let's not love in word only, neither with the tongue only, but in deed and truth.

Webster Bible Translation: 

My little children, let us not love in word, neither in tongue, but in deed and in truth.

English Revised Version: 

My little children, let us not love in word, neither with the tongue; but in deed and truth.

Darby Bible Translation: 

Children, let us not love with word, nor with tongue, but in deed and in truth.

Douay-Rheims Bible: 

My little children, let us not love in word, nor in tongue, but in deed, and in truth.

Coverdale Bible: 

My litle children

American Standard Version: 

My Little children, let us not love in word, neither with the tongue; but in deed and truth.

Söz ID: 

30598

Bölüm No: 

3

Book Id: 

62

Bölümdeki Söz No: 

18