Türkçe:
Ner oğlu Avneri tanırsın; seni kandırmak, nereye gidip geldiğini, neler yaptığını öğrenmek için gelmiştir."
Arapça:
İngilizce:
Thou knowest Abner the son of Ner, that he came to deceive thee, and to know thy going out and thy coming in, and to know all that thou doest.
Fransızca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
Thou hast known Abner son of Ner, that to deceive thee he came, and to know thy going out and thy coming in, and to know all that thou art doing.'
King James Bible:
Thou knowest Abner the son of Ner, that he came to deceive thee, and to know thy going out and thy coming in, and to know all that thou doest.
American King James Version:
You know Abner the son of Ner, that he came to deceive you, and to know your going out and your coming in, and to know all that you do.
World English Bible:
You know Abner the son of Ner, that he came to deceive you, and to know your going out and your coming in, and to know all that you do.|
Webster Bible Translation:
Thou knowest Abner the son of Ner, that he came to deceive thee, and to know thy going-out and thy coming-in, and to know all that thou doest.
English Revised Version:
Thou knowest Abner the son of Ner, that he came to deceive thee, and to know thy going out and thy coming in, and to know all that thou doest.
Darby Bible Translation:
Thou knowest Abner the son of Ner, that he came to deceive thee, to know thy going out and thy coming in, and to know all that thou doest.
Douay-Rheims Bible:
Knowest thou not Abner the son of Ner, that to this end he came to thee, that he might deceive thee, and to know thy going out, and thy coming in, and to know all thou dost?
Coverdale Bible:
Knowest thou not Abner the sonne of Ner? For he came to the to disceaue the
American Standard Version:
Thou knowest Abner the son of Ner, that he came to deceive thee, and to know thy going out and thy coming in, and to know all that thou doest.