Türkçe:
Kadın haber vermek için koşa koşa kocasına gitti. "İşte geçen gün yanıma gelen adam yine bana göründü!" dedi.
Arapça:
İngilizce:
And the woman made haste, and ran, and shewed her husband, and said unto him, Behold, the man hath appeared unto me, that came unto me the other day.
Fransızca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
and the woman hasteth, and runneth, and declareth to her husband, and saith unto him, 'Lo, he hath appeared unto me — the man who came on that day unto me.'
King James Bible:
And the woman made haste, and ran, and shewed her husband, and said unto him, Behold, the man hath appeared unto me, that came unto me the other day.
American King James Version:
And the woman made haste, and ran, and showed her husband, and said to him, Behold, the man has appeared to me, that came to me the other day.
World English Bible:
The woman made haste, and ran, and told her husband, and said to him, |Behold, the man has appeared to me, who came to me the [other] day.|
Webster Bible Translation:
And the woman made haste, and ran, and showed her husband, and said to him, Behold, the man hath appeared to me, that came to me the other day.
English Revised Version:
And the woman made haste, and ran, and told her husband, and said unto him, Behold, the man hath appeared unto me, that came unto me the other day.
Darby Bible Translation:
And the woman ran in haste and told her husband, |Behold, the man who came to me the other day has appeared to me.|
Douay-Rheims Bible:
She made haste and ran to her husband: and told him saying: Behold the man hath appeared to me whom I saw before.
Coverdale Bible:
The ranne she in all the haist
American Standard Version:
And the woman made haste, and ran, and told her husband, and said unto him, Behold, the man hath appeared unto me, that came unto me the other day.