Türkçe:
Yeşu, "Öyleyse şimdi aranızdaki yabancı ilahları atın. Yüreğinizi İsrailin Tanrısı RABbe verin" dedi.
Arapça:
İngilizce:
Now therefore put away, said he, the strange gods which are among you, and incline your heart unto the LORD God of Israel.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
and, now, turn aside the gods of the stranger which are in your midst, and incline your heart unto Jehovah, God of Israel.'
King James Bible:
Now therefore put away, said he, the strange gods which are among you, and incline your heart unto the LORD God of Israel.
American King James Version:
Now therefore put away, said he, the strange gods which are among you, and incline your heart to the LORD God of Israel.
World English Bible:
|Now therefore put away the foreign gods which are among you, and incline your heart to Yahweh, the God of Israel.|
Webster Bible Translation:
Now therefore put away (said he) the strange gods which are among you, and incline your heart to the LORD God of Israel.
English Revised Version:
Now therefore put away, said he, the strange gods which are among you, and incline your heart unto the LORD, the God of Israel.
Darby Bible Translation:
Now therefore put away the strange gods that are among you, and incline your heart unto Jehovah the God of Israel.
Douay-Rheims Bible:
Now therefore, said he, put away strange gods from among you, and incline your hearts to the Lord the God of Israel.
Coverdale Bible:
Then put awaye from you (sayde he) the straunge goddes yt are amonge you
American Standard Version:
Now therefore put away,'said he , the foreign gods which are among you, and incline your heart unto Jehovah, the God of Israel.