Türkçe:
Yeşu beş bin kişi kadar bir güce Beytel ile Ay Kenti arasında, kentin batısında pusu kurdurdu.
Arapça:
İngilizce:
And he took about five thousand men, and set them to lie in ambush between Bethel and Ai, on the west side of the city.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
And he taketh about five thousand men, and setteth them an ambush between Bethel and Ai, on the west of the city;
King James Bible:
And he took about five thousand men, and set them to lie in ambush between Bethel and Ai, on the west side of the city.
American King James Version:
And he took about five thousand men, and set them to lie in ambush between Bethel and Ai, on the west side of the city.
World English Bible:
He took about five thousand men, and set them in ambush between Bethel and Ai, on the west side of the city.
Webster Bible Translation:
And he took about five thousand men; and set them to lie in ambush between Beth-el and Ai, on the west side of the city.
English Revised Version:
And he took about five thousand men, and set them in ambush between Beth-el and Ai, on the west side of the city.
Darby Bible Translation:
Now he had taken about five thousand men, and set them in ambush between Bethel and Ai, on the west of the city.
Douay-Rheims Bible:
And he had chosen five thousand men, and set them to lie in ambush between Bethel and Hai, on the west side of the same city:
Coverdale Bible:
He had taken aboute a fyue thousande men
American Standard Version:
And he took about five thousand men, and set them in ambush between Beth-el and Ai, on the west side of the city.