Türkçe:
RAB Balama göründü, ne söylemesi gerektiğini bildirerek, "Balaka git, ona şu haberi ilet" dedi.
Arapça:
İngilizce:
And the LORD met Balaam, and put a word in his mouth, and said, Go again unto Balak, and say thus.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
and Jehovah cometh unto Balaam, and setteth a word in his mouth, and saith, 'Turn back unto Balak, and thus thou dost speak.'
King James Bible:
And the LORD met Balaam, and put a word in his mouth, and said, Go again unto Balak, and say thus.
American King James Version:
And the LORD met Balaam, and put a word in his mouth, and said, Go again to Balak, and say thus.
World English Bible:
Yahweh met Balaam, and put a word in his mouth, and said, |Return to Balak, and say this.|
Webster Bible Translation:
And the LORD met Balaam, and put a word in his mouth, and said, Go again to Balak, and say thus.
English Revised Version:
And the LORD met Balaam, and put a word in his mouth, and said, Return unto Balak, and thus shalt thou speak.
Darby Bible Translation:
And Jehovah met Balaam, and put a word in his mouth, and said, Return to Balak, and thus shalt thou speak.
Douay-Rheims Bible:
And when the Lord had met him, and had put the word in his mouth, he said: Return to Balac, and thus shalt thou say to him.
Coverdale Bible:
And the LORDE mett Balaam
American Standard Version:
And Jehovah met Balaam, and put a word in his mouth, and said, Return unto Balak, and thus shalt thou speak.